Tłumacz w świecie przypisów
Tłumaczenie języka akademickiego może być intelektualną zabawą. Artykuł naukowy może zaczynać się od jednego zdania, które zajmuje pół strony, zawiera trzy przypisy i nadal odnosi się do dwóch klasyków teorii społecznej. Zadaniem tłumacza jest upewnienie się, że po drugiej stronie bariery językowej ten sam argument nadal brzmi poważnie, sensownie i — jeśli to możliwe —…
